|
|
|
|
Большие и малые различия
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
Для бизнесменов однако гораздо больше важны те свойства немецкого характера, которые создают россиянину проблему в общении. Кто понимает, почему противная сторона реагирует так «странно», тому легче справиться с этим.
|
|
|
|
Так по сравнению с другими народами немцам требуется значительно больше времени для принятия решения. Они проводят анализ риска и проверяют все возможные случайности. Хорошее выполнение задания ценится в Германии значительно выше, чем быстрое выполнение. Правда в Америке наоборот.
|
|
А кому не хватает терпения, кто навязчиво пытается ускорить события или обойти стороной обстоятельные проверки немцев, тот слывет несерьезным человеком („наверно есть что-то, что он хочет скрыть от нас?“). И напротив с терпеливым и надежным партнером завязываются прочные деловые отношения. И если кто-нибудь хоть раз вошел в сделку с немецким партнером, тот и останется его партнером, если не будет совершать грубые ошибки.
|
|
|
|
Немцы во всем мире считаются людьми не наделенными гибкостью в решениях и поступках. Это связано с тем, что они привыкли основательно отрабатывать пункт за пунктом и не любят менять принятое однажды решение. Прерывание работы они воспринимают как досадную помеху, а отклонение от рабочего плана как провокацию. Личная жизнь и работа строго разделяются. Многие народы, в том числе и русские, имеют другой стиль работы: одновременно может выполняться несколько дел, перерывы приветствуются как приятное разнообразие, новые идеи дискутируются, рабочее и свободное время тесно переплетаются. Но это вопрос различий культур. „Служба службой, а шнапс шнапсом“, - гласит немецкая пословица. Кому-то это может нравиться, кому-то нет, не в том суть. Кто выждет подходящий момент, чтобы рассказать немецкому партнеру о своей проблеме, тот никогда не найдет более внимательного слушателя.
|
|
|
|
Поэтому не удивительно, что немцы не любят, когда участники переговоров или слушатели во время докладов переговариваются, звонят по телефону, выходят из помещения, рисуют чертиков в блокноте или демонстрируют иным видом, что они в общем-то не при деле. Этого немцы вообще терпеть не могут. „Перейдем к делу!“ - предупреждают они тех, кто занят чем угодно, только не вопросами повестки дня..
|
|
|
Немцы ценят компетентность. Немецкое пристрастие к академическим званиям - внешнее проявление глубокого уважения. Эксперт может критиковать, даже своего шефа, но при этом ему лучше не касаться тем, которые не находятся в сфере его компетенции. Широкое общее образование не играет большой роли, хороший инженер не обязательно должен знать Гёте и Достоевского. Поэтому немецкие эксперты часто характеризуются русскими как узколобые специалисты.
|
|
|
|
Законопослушание немцев вошло в поговорку. Иностранцу даже смешно наблюдать, как неукоснительно соблюдаются немецкие правила даже там, где никто никого не видит. Если будете подзадоривать немца нарушить правила, то получите типично немецкий ответ: „А если каждый будет нарушать? Тогда и сам чёрт ногу сломит!“. Немцы считают, что соблюдение правил является признаком не только порядочности, но и разумности. В интересах целого. Но не подтверждают ли успехи последних 50 лет правоту этого высказывания?
|
|